Biographie

 

Né en 1981, Samuel Gallet écrit pour le théâtre et compose des poèmes dramatiques qu’il porte régulièrement à la scène avec le Collectif Eskandar, compagnie théâtrale basée à Caen. La plupart de ses pièces font l’objet de mises en scènes en France et à l’étranger (Angleterre, États-Unis, Allemagne, Mexique, Chili…) et sont diffusées sur France Culture. Lauréat 2014 de la Villa Médicis Hors les murs (Institut Français) pour travailler sur le théâtre politique contemporain chilien, régulièrement associé à des théâtres et des centres dramatiques (Le Préau CDN de Vire sous la direction de Pauline Sales et Vincent Garanger, Les Scènes du Jura sous la direction de Virginie Boccard, l’Arc Scène Nationale du Creusot sous celle de Cécile Bertin) il est co-responsable (avec Enzo Cormann de 2015 à 2019 et avec Pauline Peyrade de 2019 à 2020) du département Ecrivain Dramaturge de l’ENSATT à Lyon. Samuel Gallet fait partie de la Coopérative d’écriture qui regroupe plusieurs auteurs et autrices (Fabrice Melquiot, Marion Aubert, Rémi De Vos, Pauline Sales, Nathalie Fillion…). Ses textes ont notamment été créés par Laure Egoroff, Simon Le Moullec, Philippe Delaigue, Christophe Hocké, David Gauchard, Julien Fišera, Kheireddine Lardjam, Jean-Pierre Baro, Arnaud Anckaert, Guillaume Delaveau, Marie-Pierre Bésanger, Jean-Philippe Albizzati, Luc Sabot, Nadège Coste, Frédéric Andrau, Rob Melrose, Jonathan Pontier…

 

Bibliographie

 

  • Aux Éditions Espaces 34

 

Autopsie du Gibier, dans le recueil Le monde me tue (2007)

Encore un jour sans (2008), finaliste Grand prix de littérature dramatique 2009

Communiqué n°10 (2010), Pièce lauréate des Journées de Lyon des Auteurs de Théâtre 2010 

Oswald de nuit, triptyque comprenant Oswald, L’ennemi et Rosa (2012).

Issues (2015)

La bataille d’Eskandar (2017), Prix Collidram 2018

La ville ouverte (2018), finaliste grand prix de littérature dramatique 2019

Mephisto Rhapsodie (2019)

Visions d’Eskandar (2021), Coup de cœur 2019 du comité de lecture du théâtre du Rond-Point, Paris.

Mon visage d’insomnie (à paraître aux éditions Espaces 34 en 2022),Texte lauréat des journées de Lyon des Auteurs de théâtre 2021/ Aide à la création Artcena – Cat. TEXTE DRAMATIQUE (printemps 2021)

 

  • Aux Éditions de l’Arche

 

Le jeu d’histoire libre (2018), avec Fabrice Melquiot

 

  • Aux Éditions Théâtrales

 

L’enfant qui ne voulait pas (septembre 2020)

 

  • Traductions :

 Communiqué n°10

Pièce traduite en allemand par Sylvia Berutti-Ronelt, et publiée dans la revue Scene n°14.

Pièce traduite en tchèque par Markéta Machacikova

Pièce traduite en anglais pour le festival « Voices from… Des voix », partenariat du service culturel du Consulat Général de France à San Francisco et la Playwrights Foundation.
Lecture dirigée par Rob Melrose, à Z space, San Francisco en mai 2012.

Création en anglais dans une traduction et une mise en scène de Rob Melrose, The Cutting Ball Theater, San Francisco (USA), du 25 avril au 25 mai 2014.

Publication en 2015.

Pièce traduite en espagnol (Chili) par Diego Milos.

Traduction 2020 en espagnol (Mexique) par Francia Castañeda

La bataille d’Eskandar

Traduction en turc par Reyhan Özoilek.

La ville ouverte

La pièce est traduite en turc par Banu Kibar sous le titre Açık Şehir, en 2019.

Mephisto Rhapsodie

La pièce est traduite en anglais par Chris Campbell, 2019 et créé à Londres en octobre 2019 au Gate Theater dans une mise en scène de Kirsty Housley.

 

  • En revue

« Visions d’Eskandar/Inédit », suivi de « Envahir la marge, déborder le centre/Entretien avec Hugo Soubise », Revue Parages n°4 2018

« Malgré l’encerclement, une lecture de L’esthétique de la résistance de Peter Weiss », Théâtre Public N°229, Juillet-Septembre 2018

« Théâtre public = teatro publico. Une expérience chilienne, 2013-2014» Théâtre Public n°216, avril-juin 2015.

« Autour de la Moneda ». Article paru dans La moitié du Fourbis numéro 1. Écrire petit.

« Cherchez ailleurs, la caisse est vide ! » in Cahiers Armand Gatti, 2010.